|
Doble-duplo es la primera
antología poética traducida al castellano de
la obra de Arnaldo Antunes. Este poeta, músico,
video maker y "artista intersemiótico" (como
diría Haroldo de Campos, padrino de su última
publicación, 2 ou mais corpos no mesmo espaço)
es uno de los artistas e intelectuales más peculiares
del panorama actual. Desde que se separara de los Titãs,
la banda desde donde se proyectó como cantante y compositor
en los años ochenta, Antunes ha editado practicamente
un disco anual como solista y ha potenciado su faceta como
poeta a lo largo de sus cinco libros que han sido publicados
hasta el momento. En ambos campos (música y poesía)
ha logrado llamar la atención mucho más allá
de las fronteras de Brasil, como lo confirman los prólogos
que han escrito especialmente para esta edición David
Byrne y Arto Lindsay y que nos dan la medida de
cómo y por qué Arnaldo Antunes es hoy
una figura de referencia para quien esté buscando hacia
dónde va la poesía y la literatura.
Esta antología, diseñada y traducida por Iván
Larraguibel, reúne más de setenta poemas
y canciones de cada uno de los libros y discos que han sido
publicados hasta el momento. El trabajo de traducción,
igual que el nombre del libro, ha sido doble: la traducción
del portugués al castellano, por un lado, pero también
esa interpretación que se centra en la visualidad del
poema, tema muy bien explorado por Antunes y sus predecesores
los Concretistas.
Editado por Zona de Obras / Tangará
ISBN: 84-931607-1-7
160 páginas
|